Street of Laredo เป็นเพลงคาวบอยที่เล่าเรื่องราวของคาวบอยเสือปืนไวคนหนึ่ง ตามแบบฉบับในหนังคาวบอยทั้งหลาย แต่เขาโชคไม่ดีเหมือนหนังบางเรื่อง คือต้องตายตอนจบ ลองฟังเสียงร้องของนักเล่านิทานคาวบอย Keit & Rusty McNeil ข้างล่างนี้ ทั้งสองเป็นสามีภรรยานักร้องและนักเล่านิทานคาวบอย มี่เพลงที่ร้องไว้หลายอัลบัมด้วยกัน ติดต่อซื้อได้ที่ http://mcneilmusic.com/ หรือที่ Keith & Rusty McNeil, 16230 Van Buren Boulevard, Riverside, California 92504
เนื้อเพลงจงใจสอนคนหนุ่มสาวให้เป็นคนดี อย่าทำตัวเกเร หมกมุ่นอยู่ในอบายมุข ซึ่งอาจพบจุดจบเหมือนคาวบอยคนนี้
นอกจากเป็นเพลงที่มีชื่อเสียงแล้ว ผู้เขียนเรื่อง Lonesome Dove ยังได้นำไปแต่งเป็นมินิซีรี่อีกตอนหนึ่งของ Lonesome Dove ด้วย โดยให้ชื่อว่า Street Of Laredo เหมือนกัน แต่เราจะไม่กล่าวถึงในที่นี้ ตอนนี้เอาแค่เพลงก่อนดีกว่า
Keit และ Rusty McNeil สองสามีภรรยานักร้องนักเล่านิทานคาวบอย
จุดเด่นของเพลงอยู่ที่ทำนอง และเนื้อเพลงที่กล่าวถึงขบวนแห่ศพท่ามกลางญาติมิตรที่รักใคร่ผู้ตาย เขาบอกให้ตีกลองใช้ช้าลง เป่าปี่ให้เบาลงหน่อย เพื่อส่งร่างไร้วิญญาณคาวบอยหนุ่มไปฝังยังทุ่งกว้างที่เขาเคยขี่ม้าไปมา อย่างมีความสุขและเสรี
&list=PLT4AeH6VHVSVWsBxv1l4c_Vumfl-luf43&index=76
ความดังของเพลงนี้ ทำให้มีการนำไปสร้างหนังหลายครั้ง ตั้งแต่ยุคแรกๆ ของการมีหนังขาวดำ และยังใช้โปรโมทเมือง Laredo ในเท็กซัสให้เป็นเมืองท่องเที่ยวอีกด้วย ผมพบหนังโบราณมากเเรื่อง Stree of Laredo เวอร์ชั่นหนึ่ง เป็นหนังสั้นๆ ขาวดำ ไม่มีเสียงประกอบ แต่ก็ดูรู้เรื่องว่า เป็นเรื่องของเด็กหนุ่มที่ไปปล้นคาวบอยเพื่อนร่วมทางและยิงเขาตาย ได้เงินมาก็ไปเที่ยวสำมะเลเทเมากับพวกอีตัว แต่เขาเป็นเด็กหนุ่มหล่อ อัธยาศรัยดี จึงทำให้ใครๆ แถว Laredo ที่ไม่รู้เบื้องหลังชอบเขามาก แต่แล้วก็มีคนตามมาล้างแค้นดวลปืนกันจนคาวบอยหนุ่มตาย เพื่อนๆ ก็หามศพของเขาไปฝังตามเนื้อเพลง มีสาวสวยๆ ตามไปร้องไห้เพียบ ฝังเสร็จ นายอำเภอก็ไปจับคนยิงมาได้ ชาวบ้านต่างเรียกร้องให้แขวนคอ แต่ก่อนจะถูกแขวน ก็มีสาวสวยคนหนึ่งวิ่งเข้าไปจูบมือปืนคนนี้ เรื่องก็เลยจบแบบไม่คาดฝันแฮปปี้เอนดิ้ง
เพลงนี้สำนักเพลงคาวบอย หลายแห่งทางอินเตอร์เน็ตอ้างว่าเป็นเพลงเก่าแก่ ไม่ทราบว่าใครแต่งกันแน่ จึงให้ชื่อผู้แต่งเป็น Traditional เป็นส่วนใหญ่ มีคนนำมาดัดแปลงร้องตามสไตล์ของตนเองหลายคน รวมทั้งนำไปสร้างหนังด้วย นักร้องเพลงคันทรีผู้โด่งดัง จอห์นนี่ แคช(Johnny Cash) เป็นผู้หนึ่งที่ดัดแปลเนื้อร้องมาอัดแผ่นเสียงในปี 1965 ในคำแนะนำเพลงที่เขาเขียนและเรียบเรียงเสียงดนตรีใหม่ เขาบอกว่า ทำนองเพลงนี้นำมาจากอังกฤษ ซึ่งเป็นเพลงที่ร้องให้กับผู้ชายคนหนึ่งที่ตายด้วยโรคซิฟิลิสในโรงพยาบาล แห่งหนึ่งในลอนดอน และอ้างว่าเนื้อเพลงท่อน 2 และ 3 ไม่ทราบใครแต่งเพิ่มเข้าไป แต่นำมาจากหนังสือ Cowboy Songs เขียนโดย John Lomax ตีพิมพ์ในปี 1910
ในขณะที่เว็บไซต์ http://www.roughstock.com/cowpie/songs/ บอกว่า ทำนองเพลงนี้คล้ายเพลง A Handful of Laurel ของพวกไอริช เนื้อเพลงบางเวอร์ชั่นที่ตัดแปลงไปก็มีคนสงวนลิขสิทธิ์บ้าง แต่ส่วนใหญ่ก็ร้องกันมั่วไปหมด
ข้อมูลที่น่าเชื่อถือที่สุดเกี่ยวกับเนื้อเพลง น่าจะเป็นที่ http://www.ci.laredo.tx.us/ ซึ่งเป็นเว็บไซต์อย่างเป็นทางการของเมืองลาเรโด (Laredo) ในเท็กซัส และเขาก็มีเนื้อเพลงเวอร์ชั่นของเขาที่บอกว่าแต่งโดย Francis Henry Maynard ในปี 1876 ซึ่งเป็นปีที่เก่าแก่กว่าที่อ้างอิงในเอกสารอื่นๆ ที่เคยพบ ดังนั้น เนื้อเพลงเวอร์ชั่นแรก จึงขอถอดความจากต้นฉบับนี้ก่อน เพราะมีเนื้อหาที่ดีกว่าของคนอื่น ส่วนเนื้อเพลงที่มีคอร์ดกีต้าร์ นั้น เป็นเวอร์ชั่นของจอห์นนี่ แคช
จาก Official City of Laredo Homepage http://www.ci.laredo.tx.us/music/streets.htm
Streets of Laredo
by Francis Henry Maynard (1876)
As I walked out in the streets of Laredo,
ขณะที่เดินออกไปที่ถนนแห่งเมืองลาเรโด
As I walked out in Laredo one day,
ขณะที่เดินออกไปในลาเรโดวันหนึ่ง
I spied a young cowboy wrapped up in white linen,
ฉันแอบเห็นคาวบอยหนุ่มผู้หนึ่ง ถุกห่อด้วยผ้าลินินสีขาว
Wrapped in white linen as cold as the clay.
ห่อด้วยผ้าลินินสีขาวและร่างเย็นเหมือนดินเหนียว
" Oh beat the drums slowly and play the fife lowly;
เขาพูดว่า “โอ ตีกลองช้าๆ หน่อย เป่าขลุ่ยเบาๆ
Sing the Death March as you carry me along.
ร้องเพลงมาร์ชแห่งความตายขณะที่พวกคุณแบกร่างผมไป
Take me to the valley, there lay the sod o'er me,
นำผมไปยังหุบเขา กลบดินฝังไว้ที่นั่น
I'm a young cowboy and know I’ve done wrong."
ผมคือคาวบอยอายุน้อย และรู้ตัวว่าได้ทำผิดไปแล้ว”
" I see by your outfit that you are a cowboy."
ดูจากการแต่งตัว คุณเป็นคาวบอยคนหนึ่ง”
These words he did say as I boldly walked by.
ข้อความเหล่านี้ ฉันได้ยินเขาพูดขณะที่ถือโอกาสเดินตามเขาไป
" Come sit down beside me and hear my sad story;
เขาบอกว่า “มานั่งใกล้ๆ และฟังเรื่องเศร้าของผม
Got shot in the breast and I know I must die!"
ถูกยิงที่หน้าอก และผมรู้ว่าจะต้องตาย”
"My friends and relations they live in the Nation:
เขาว่า “เพื่อนและญาติผมต่างก็อยู่ในดินแดนแถบเนชั่น(ชื่อเฉพาะถิ่นหนึ่งในอเมริกา เช่นแถบ indian Nation)
They know not where their dear boy has gone.
พวกเขาไม่รู้หรอกว่าลูกชายที่รักหายไปไหน
I first came to Texas and hired to a ranchman,
ผมมาเท็กซัสเป็นครั้งแรก และรับจ้างอยู่กับชาวปศุสัตว์คนหนึ่ง
O I'm a young cowboy and I know I've done wrong."
โอ ผมเป็นแค่คาวบอยหนุ่มคนหนึ่ง และได้ทำผิดไปแล้ว”
"It was once in the saddle I used to go dashing:
“ครั้งหนึ่งที่นั่งอยู่บนอานม้า ผมเคยทำสิ่งที่ห้าวหาญยิ่ง
It was once in the saddle I used to go gay.
ครั้งหนึ่งบนอานม้า ผมเคยร่าเริงสำอางยิ่ง
First to the dram house and then to the card house,
ตอนแรกก็ไปร้านเหล้า จากนั้นก็ไปบ่อนไพ่
Got shot in the breast and I'm dying today."
ถูกยิงที่หน้าอก ผมรู้ว่าต้องตายวันนี้”
"Get six jolly cowboys to carry my coffin;
"ช่วยหาคาวบอยที่ร่าเริงสัก 6 คนมาหามโลงศพของผมหน่อย
Get six pretty maidens to sing me a song.
ช่วยหาสาวสวยๆ สักหกคน มาร้องเพลงให้ผมฟัง
Put bunches of roses all over my coffin,
ประดับโลงผมด้วยดอกกุหลาบหลายๆ ช่อ
Put roses to deaden the cods as they fall."
วางดอกกุหลาบกลบหยดเลือดที่มันตกลงไป”
"Go gather around you a group of young cowboys,
“จงไปรวมกลุ่มกัน พวกคาวบอยหนุ่มทั้งหลาย
And tell them the story of this my sad fate.
และเล่าเรื่องราวอันน่าเศร้าของผมให้เขาฟัง
Tell one and the other before they go further,
บอกต่อๆ กันไป ก่อนที่พวกเขาจะถลำตัวไปมากกว่านี้
To stop their wild roving before it's too late."
จงหยุดทำเรื่องป่าเถื่อนทั้งหลายก่อนจะสายเกินไป”
"Go fetch me some water, a cool cup of water
“ขอน้ำให้ผมหน่อย น้ำเย็นสักแก้ว
To cool my parched lips," then the poor cowboy said.
เพื่อช่วยทำให้ปากที่แห้งผากของผมเย็น” คาวบอยหนุ่มพูด
Before I returned his spirit had left him
ก่อนฉันกลับ วิญญาณเขาจากไปแล้ว
Had gone to his Maker, the cowboy was dead.
จากไปยังที่สร้างเขามา คาวบอยหนุ่มได้จากไป
We beat the drum slowly and played the fife lowly,
เราตีกลองช้าๆ และเป่าขลุ่ยเบาๆ
And bitterly wept as we bore him along.
และสะอื้นอย่างขมขื่นขณะที่พวกเราแบกเขาไป
For awe all loved our comrade, so brave, young, and handsome,
เพราะเราต่างก็รักเพื่อนของเราคนนี้ เขากล้าหาญ หนุ่ม และหล่อเหลา
We all loved our comrade although he'd done wrong.
เราทุกคนรักเขา แม้ว่าเขาจะได้ทำผิดไปแล้ว
Streets of Laredo
Johnny Cash - American IV The Man Comes around
capo on first fret to match key on album.
A E A E
As I walked out on the streets of Laredo
A D B7 E
As I walked out On Laredo one day
A E A E
I spied a young cowboy all wrapped in white linen,
A D E7 A
Wrapped in white linen as cold as the clay
A E A E
"I can see by your outfit that you are a cowboy"
A E B7 E
These words he did say as I boldly walked by
A E A E
"Come sit down beside me and hear my sad story
A D E7 A
I'm shot in the breast and I know I must die"
A E A E
"It was once in the saddle, I used to go dashing
A E B7 E
Once in the saddle, I used to go gay
A E A E
First to the cardhouse, and then down to Rosie's
A D E7 A
But I'm shot in the breast and I'm dyin today.
A E A E
"Get six jolly cowboys to carry my coffin,
A E B7 E
Six dance all maidens to bear up my pall.
A E A E
Throw bunches of roses all over my coffin;
A D E7 A
Roses to deaden the clods as they fall.
A D
Then beat the drum slowly, play the fife lowly,
A B7 E
Play the dead march as you carry me along.
A D
Take me to the green valley, lay the sod o'er me;
A E A
I'm a young cowboy, and I know I've done wrong.
A E A E
"Then go write a letter to my gray-haired mother,
A D A E7
And tell her the cowboy that she loved is gone.
A E A E
But please not one word of the man who had killed me,
A D E7 A
Don't mention his name, and his name will pass on."
A E A E
When thus he had spoken, the hot sun was setting.
A E B7 E
The streets of Laredo grew cold as the clay.
A E A E
We took the young cowboy down to the green valley,
A D E7 A
And there stands his marker we made to this day.
A D
"We beat the drum slowly, played the fife lowly
A B7 E
Played the dead march as we carried him along
A D
Down in the green valley, laid the sod o'er him
A E A
He was a young cowboy, and he said he'd done wrong."
รูปวาดเมือง Laredo ในยุค 1892 และสภาพเมืองในปัจจุบัน เป็นเมืองประตูสู่เม็กซิโกทางใต้เท็กซัสของอเมริกา
เมือนลารีโดในปัจจุบัน เป็นเมืองท่องเที่ยวแนวคาวบอยที่น่าสนใจแห่งหนึ่ง
สินค้าพื้นเมืองคือเครื่องปั้นดินเผา ดูแล้วเหมือนเมืองไทยบางแห่งมากๆ นอกจากนี้ รูปเกวียนเที่ใช้วัวในยุคก่อน ช่างเหมือนกับเกวียนแถวเชียงใหม่หรือจังหวัดภาคเหนือของไทยในยุคไม่นานมานี้ จริงๆ
ปก DVD lonesome dove ตอน Street of Laredo และรูปเด็กๆ พื้นบ้านยุคคาวบอยและสถานที่บางแห่งในปัจจุบัน ยังรักษาสถาปัตยกรรมแบบเม็กซิกันดั้งเดิมไว้ให้เห็นกันทั่วไป
LonesomeDove-StreetOfLaredo.jpg (70.4 KB, 313x450 - ดู 113 ครั้ง.)
children.jpg (41.77 KB, 500x578 - ดู 32 ครั้ง.)
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
< ย้อนกลับ | ถัดไป > |
---|